
Kατιάνα Ματζαρίδου - Μαντετζιόγλου
Υπ. διδάκτωρ ΕΚΠΑ, Επικοινωνιολόγος
Η Κατιάνα Ματζαρίδου – Μαντετζιόγλου εργάζεται στον τομέα των Βιοεπιστημών, προερχόμενη από τον χώρο των Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης και των Δημοσίων Σχέσεων, όπου εργάστηκε ως δημοσιογράφος και επικοινωνιολόγος για περισσότερα από 25 χρόνια. Είναι τακτικό μέλος της European Science Engagement Association, και του δικτύου Geneva Communicators.
Είναι υποψήφια διδάκτωρ στη Σχολή Επιστημών της Αγωγής του ΕΚΠΑ, στον ακαδημαϊκό τομέα της Επικοινωνίας της Επιστήμης, με ειδίκευση στον Δημόσιο Λόγο για τις επιστήμες στις πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης. Η έρευνά της εστιάζει στην αξιοποίηση των ΜΚΔ για την επικοινωνία και τον διαμοιρασμό επιστημονικού περιεχομένου, και στους τρόπους με τους οποίους οι χρήστες των ΜΚΔ αντιλαμβάνονται και αλληλοεπιδρούν, με αυτό το περιεχόμενο, στις διάφορες πλατφόρμες.
Είναι κάτοχος πτυχίου (B.Sc.) Γαλλικής Γλώσσας και φιλολογίας (ΕΚΠΑ) και μεταπτυχιακού τίτλου σπουδών (M.Sc.) με ειδίκευση στην Επικοινωνία της Επιστήμης (ΕΑΠ). Στην μεταπτυχιακή της εργασία ασχολήθηκε με την επίδραση της πανδημίας Covid-19 στη διαμόρφωση του δημόσιου διαλόγου, μεταξύ επιστημονικής κοινότητας και κράτους ( υπεύθυνοι χάραξης πολιτικής).
- Μεταγλώττιση από τα αγγλικά της σειράς ντοκιμαντέρ 13 επεισοδίων του Carl Sagan «Cosmos» για τη δημόσια τηλεόραση. 1986
- Μεταγλώττιση από τα ισπανικά των «Ματωμένος γάμος» και «Σπίτι της Μπερνάρντα Άλμπα» (τηλεοπτικές μεταφορές των θεατρικών έργων) για τη δημόσια τηλεόραση, 1986.
- Διευθύντρια σύνταξης των εκδόσεων Bell, υπεύθυνη για το εκδοτικό πρόγραμμα, την ομάδα μεταφραστών, γλωσσικών επιμελητών και διορθωτών, από το 1987 ως το 1990.
- Διευθύντρια σύνταξης των εκδόσεων Palindrome, υπεύθυνη για το εκδοτικό πρόγραμμα, την ομάδα μεταφραστών, γλωσσικών επιμελητών και διορθωτών από το 1992 ως το 1996.
- Μετάφραση από τα ισπανικά του μυθιστορήματος ξένης λογοτεχνίας «Ωκεανός» Alberto Vazquez Figueroa. Εκδόσεις Bell, 1992.
- Επιστημονική έρευνα, γλωσσική επιμέλεια και συντονισμός έκδοσης του βιβλίου «Παιδί, Παιχνίδι, Παιδεία, Πολιτισμός – Το Παιχνίδι μέσα στο Χρόνο» της Δρ Παιδαγωγικής Μαριάννας Βιλδιρίδη- Χατζητόλιου. Υπουργείο Μακεδονίας – Θράκης, 2006.
- Συνεργασία στη μετάφραση του «Βιβλίο του Καλίλα και του Ντίμνα». Εκδόσεις Νέα Σύνορα – Λιβάνης, 2006.
- Συνεργασία στη μετάφραση του βιβλίου «The Pedagogy of Arab Governance: From Dilmun to Arab Spring». Υπό έκδοση στα ελληνικά.
- Συμμετοχή στο 7th International Conference & 1st International Workshop Giannis Pountos “Communication of Science and Literature in the multiverse” με θέμα “Chat Gpt – Can Generative AI serve science communication – Challenges & Opportunities”(2023).